我的项目有两个本地化版本:Base(英语)和瑞典语。当我将手机设置为瑞典语时它可以工作,当我将它设置为英语时它可以工作。但是当我将它设置为另一种语言时,例如德语,它使用瑞典语翻译而不是Base。有什么想法吗? 最佳答案 我找到了答案。在电话设置中,您不仅可以设置当前语言,还可以设置语言优先级。因此,如果您使用过瑞典语并切换到另一种语言,则瑞典语将是第二优先的,而英语则次之。 关于ios-Xcode使用了错误的本地化,我们在StackOverflow上找到一个类似的问题:
我正在使用ApplesPhotosFramework将PHAssetCollections加载到我的应用程序中。我总是得到智能收藏的英文名称。例如,我得到的是“收藏夹”而不是“收藏夹”(瑞典语)。我认为localizedTitle属性会返回模拟器或iPhone运行的语言。(在具有瑞典语和地区的iPhone上运行)。有没有人遇到过这个?示例代码:NSArray*collectionsFetchResults;NSMutableArray*localizedTitles=[[NSMutableArrayalloc]init];PHFetchResult*smartAlbums=[PHAss
我正在开发一款应用程序,除其他外,它可以播放大型音频文件(30MB)。我想将应用程序提交到多个国家/地区的AppStore。音频文件因目标国家/地区而异,应用程序的其余部分保持不变(尽管已本地化)。我为每个国家/地区创建了一个目标,一个bash脚本负责根据目标将正确的音频文件复制到已编译的应用程序中,而且效果很好。我还本地化了资源(图像和Localized.strings)以使其易于维护。假设我为瑞典建立了目标,我只想包含瑞典语本地化以强制应用始终显示瑞典语(与音频文件匹配)。这是实际问题:*如何从目标中排除所有本地化或强制目标仅使用特定本地化,而不考虑手机设置?
假设我正在用HTML写一篇文章。这篇文章的语言是瑞典语,所以我有.现在我想在以下文本中正确标记缩写:HTMLkananvändastillmycket.为此,我先做HTMLkananvändastillmycket.然而,仅此还不够好,因为title的语言属性是瑞典语(sv)。这除了是一个理论问题外,还会使屏幕阅读器以一种非常尴尬的方式读出标题。为了解决这个问题,我可以做HTMLkananvändastillmycket.不过,情况更糟,因为现在缩写“HTML”将以英语而不是瑞典语阅读[因此从瑞典语的角度来看,它听起来像“ejtsch-ti-emm-ell”而不是“hå-te-emm-
假设我正在用HTML写一篇文章。这篇文章的语言是瑞典语,所以我有.现在我想在以下文本中正确标记缩写:HTMLkananvändastillmycket.为此,我先做HTMLkananvändastillmycket.然而,仅此还不够好,因为title的语言属性是瑞典语(sv)。这除了是一个理论问题外,还会使屏幕阅读器以一种非常尴尬的方式读出标题。为了解决这个问题,我可以做HTMLkananvändastillmycket.不过,情况更糟,因为现在缩写“HTML”将以英语而不是瑞典语阅读[因此从瑞典语的角度来看,它听起来像“ejtsch-ti-emm-ell”而不是“hå-te-emm-
如何让我的应用程序在显示win32/.net异常消息时始终使用英语?我收到这条消息,看起来有人用babelfish翻译了它(它是瑞典语):“System.ComponentModel.Win32Exception:Programmetkundeintestartaeftersomprogrammetssida-vid-sidakonfigurationärfelaktig。”极度无用,Google的点击率高达4次,但没有一个有帮助。所以我必须猜测原始消息是什么,然后用谷歌搜索。(它是:“应用程序启动失败,因为它的并排配置不正确。”)这次找出原始错误消息是什么相当简单,从一开始就使用英文
如何让我的应用程序在显示win32/.net异常消息时始终使用英语?我收到这条消息,看起来有人用babelfish翻译了它(它是瑞典语):“System.ComponentModel.Win32Exception:Programmetkundeintestartaeftersomprogrammetssida-vid-sidakonfigurationärfelaktig。”极度无用,Google的点击率高达4次,但没有一个有帮助。所以我必须猜测原始消息是什么,然后用谷歌搜索。(它是:“应用程序启动失败,因为它的并排配置不正确。”)这次找出原始错误消息是什么相当简单,从一开始就使用英文
我正在制作一个瑞典语网站,瑞典语字母是å、ä和ö。我需要使用户输入的字符串成为PHP的url安全。基本上,需要将所有字符转换为下划线,除了这些:A-Z,a-z,1-9所有瑞典语都应该像这样转换:'å'到'a'和'ä'到'a'和'ö'到'o'(只需删除上面的点)。剩下的应该按照我说的变成下划线我不擅长正则表达式,所以我会很感激帮助的人!谢谢注意:不是URLENCODE...我需要将它存储在数据库中...等等,urlencode对我不起作用。 最佳答案 这应该很有用,几乎可以处理所有情况。functionUnaccent($string
我正在制作一个瑞典语网站,瑞典语字母是å、ä和ö。我需要使用户输入的字符串成为PHP的url安全。基本上,需要将所有字符转换为下划线,除了这些:A-Z,a-z,1-9所有瑞典语都应该像这样转换:'å'到'a'和'ä'到'a'和'ö'到'o'(只需删除上面的点)。剩下的应该按照我说的变成下划线我不擅长正则表达式,所以我会很感激帮助的人!谢谢注意:不是URLENCODE...我需要将它存储在数据库中...等等,urlencode对我不起作用。 最佳答案 这应该很有用,几乎可以处理所有情况。functionUnaccent($string
我在发送电子邮件时遇到一些外来字符问题。有人可以建议我该怎么做吗?我怀疑问题可能是以下三种情况之一。html页面编码不正确。(这会影响表单中的POST数据吗?)邮件函数没有任何编码。因此程序不知道如何读取它。(最有可能)文件本身没有正确的编码,因此会产生问题。(可能不太可能)还有其他可能的原因吗?我试图将这些问题一一解决,直到找到问题所在。我认为选项2是最可能的原因。如何向邮件功能添加适当的通用编码?这就是我目前所拥有的。$mail_sent=mail($client_email,$title,$message,"From:{$visitor_email}");我目前知道该表单不发送波