草庐IT

Android WebView 国际化

coder 2023-11-30 原文

在 Android WebView 中处理国际化/本地化的最佳方式是什么。理想情况下,我想访问以下位置的所有字符串资源:

res/values/strings.xml res/values-de/strings.xml ...

有没有人以有效的方式做到这一点?

Android 本地化信息: http://developer.android.com/guide/topics/resources/localization.html

最好的, -- 托马斯·阿姆斯勒

最佳答案

为了在 webview 中加载一些本地化数据,我创建了一个包含本地化 URL 的字符串,并使用它来加载 HTML 文件。 例如一个字符串:

<string name="url_to_load">file:///android_asset/localized_ru.html</string>

/assets 目录中引用文件 localized_ru.html,然后在 Activity 中:

webView.loadUrl(getString(R.string.url_to_load));

我通过字符串间接使用了这个,因为 assets/ 目录没有本地化,并且使用 URL 加载资源对我来说不起作用。


如果你真的想从你的 webview 加载所有字符串资源,你可以创建一个 JavaScript 接口(interface)和一个简单的帮助类:

class Localizer {
    private Resources res;

    public Localizer(Resources res) {
        this.res = res;
    }
    public String get(String key) {
        int id = res.getIdentifier(key, "string", "org.example.app");
        return res.getString(id);
    }
}

然后将其传递给您 Activity 中的 WebView :

webView.getSettings().setJavaScriptEnabled(true);
webView.addJavascriptInterface(new Localizer(getResources()), "localizer");

关于Android WebView 国际化,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/6617085/

有关Android WebView 国际化的更多相关文章

  1. 阿里云国际版免费试用:如何注册以及注意事项 - 2

    作为新的阿里云用户,您可以50免费试用多种优惠,价值高达1,700美元(或8,500美元)。这将让您了解和体验阿里云平台上提供的一系列产品和服务。如果您以个人身份注册免费试用,您将获得价值1,700美元的优惠。但是,如果您是注册公司,您可以选择企业免费试用,提交基本信息通过企业实名注册验证,即可开始价值$8,500的免费试用!本教程介绍了如何设置您的帐户并使用您的免费试用版。​关于免费试用在我们开始此试用之前,您还必须遵守以下条款和条件才能访问您的免费试用:只有在一年内创建的账户才有资格获得阿里云免费试用。通过此免费试用优惠,用户可以免费试用免费试用活动页面上列出的每种产品一次。如果您有多个帐

  2. ruby-on-rails - Rails 国际化 : %{record} is not being translated - 2

    我的rails.pt-BR.yml上有这个:br:errors:format:!'%{attribute}%{message}'messages:restrict_dependent_destroy:one:"Nãoépossívelexcluiroregistropoisexisteum%{record}dependente"many:"Nãoépossívelexcluiroregistropoisexistem%{record}dependentes"在我的模型中,我有这个:has_many:entities,dependent::restrict_with_error每当res

  3. ruby - 删除非字母数字字符而不删除 ruby 中的国际字符 - 2

    我想删除字符串中的非字母数字字符,但不删除国际字符,如重音字母。我也想保留空白。这是我目前所拥有的:the_string=the_string.gsub(/[^a-z0-9-]/i,'')虽然这确实会删除国际重音字母字符。我使用的解决方案:the_string=the_string.gsub(/[^\p{Alnum}\p{Space}-]/u,'')有效!谢谢。 最佳答案 您可以使用characterproperties这样做:the_string.gsub(/[^\p{Alnum}-]/,'')您可能还想使用\p{Space}来保

  4. Spring 国际化遇到的坑 No message found under code ‘xxx.xxxx‘ for locale ‘zh_CN‘ - 2

    Spring国际化遇到的坑org.springframework.context.NoSuchMessageException:Nomessagefoundundercode‘xxx.xxxx’forlocale‘zh_CN’背景以前做的项目客户群体只有国内的客户,从来没有考虑过语言文字的问题。这次有一个需求的返回内容,要根据客户设置的语言返回不同的语言。尝试使用了以后,结果发现怎么都不好使,一直报的一个错误如下:org.springframework.context.NoSuchMessageException:Nomessagefoundundercode'user.name'forloc

  5. ruby - 没有 Rails 的国际化? - 2

    只是在没有Rails环境的情况下让I18n工作有困难:irb>require'i18n'=>trueirb>I18n.load_path=Dir['/usr/lib/ruby/gems/1.9.1/gems/rails-i18n-0.6.6/rails/locale/en.yml']=>["/usr/lib/ruby/gems/1.9.1/gems/rails-i18n-0.6.6/rails/locale/en.yml"]irb>I18n.load_path+=Dir['/usr/lib/ruby/gems/1.9.1/gems/rails-i18n-0.6.6/rails/loca

  6. ruby-on-rails - 如何在 Rails 中格式化这个国际电话号码? - 2

    如果我有这样的国际电话号码:0541754301我怎样才能格式化它来产生这样的东西:0541-754-301 最佳答案 您可以使用ActionView::Helpers::NumberHelper中的number_to_phone(number,options={})方法但是,文档指出此方法会将数字格式化为美国电话号码(例如(555)123-9876)。相反,您可以使用thispatch它增加了提供数字分组的能力::groupings-Specifiesalternategroupings(mustspecify3-elementa

  7. ruby-on-rails - 国际化 : error message localization for particular model - 2

    我可以为每个验证本地化错误消息,但我如何为特定模型创建错误。普通语言环境看起来像这样:en:mongoid:errors:messages:taken:"Itisalreadytaken"但我想为user模型更改消息:en:mongoid:errors:messages:taken:"Itisalreadytaken"user:taken:"Itisalreadytaken.%{link_to'Rememberpassword',reset_password_path'}" 最佳答案 试试这个:en:mongoid:errors:m

  8. ruby-on-rails - 将 RSpec 与 Ruby on Rails 结合使用的国际字符 - 2

    我刚刚开始使用RSpec,我在RSpecgithub存储库上复制了非常简单的测试,以确保一切按预期工作:require'spec_helper'describe'HomePage'doit"Welcomestheuser"dovisit'/products'page.shouldhave_content("Welcome")endend当我将字符串更改为“Olá”或“Caçamba”之类的字符串时,问题就开始了。任何带有特殊字符的字符串。当我这样做时,出现以下错误:invalidmultibytechar(US-ASCII)(SyntaxError)invalidmultibytech

  9. 使用 Django 实现 JavaScript 国际化 - 2

    我有一个位于common/static/js/目录中的script.js文件。Common是一个目录,而不是一个应用程序,我需要将脚本中的消息翻译成其他语言。我应该如何配置我的Django项目?请基本说明,因为我很笨。 最佳答案 一种简单的方法是在模板级别设置您的可翻译值,以便您的JavaScript函数/类获取:varmy_name='{%transmy_name%}';但是Django确实有JavaScriptinternationalization. 关于使用Django实现Jav

  10. javascript - Web 应用程序国际化,是服务器端还是客户端? - 2

    我们正在寻求国际化网络应用程序。最好是在服务器端(用.net4C#编写)或客户端(Javascript)输出翻译?我们已经开始通过创建一个JS文件在客户端执行此操作,该文件包含一个包含英语短语作为键的对象(以便开发人员了解每条消息在上下文中的含义),值是显示的字符串给客户任何警报和提示。我们正在考虑将其扩展到整个前端的所有措辞。这是一个好主意还是最好在服务器端执行此类工作?更新:如果它有助于影响争论,我们不会在我们的网络应用程序中大量使用服务器端控件,我们的大部分控件都是基于jQuery/JS的。更新:此特定应用程序不公开可见(登录页面除外),因此SEO问题不适用。

随机推荐