我将我公司的网站(VisualStudio/vb/asp.net4.0)本地化为9种不同的语言,它们都运行良好。例如,当您打开about.aspx并切换到俄语或瑞典语时,它会停留在about.aspx上并且不会在URL的末尾添加查询字符串;它只是将页面的文本更改为该语言。Google、Yahoo等主要SE会出于SEO目的考虑这种重复内容吗?如果是,我该怎么办? 最佳答案 There'snoneedtocreatespecialURLswhendevelopingamultilingualwebsite.Nonetheless,you
清华系2B模型杀出支持离线本地化部署,可以个人电脑或者手机上部署的多模态大模型,超越Mistral-7B、LLaMA-13B。2月1日,面壁智能与清华大学自然语言处理实验室共同开源了系列端侧语言大模型MiniCPM,主体语言模型MiniCPM-2B仅有24亿(2.4B)的非词嵌入参数量。在综合性榜单上与Mistral-7B相近,在中文、数学、代码能力表现更优,整体性能超越Llama2-13B、MPT-30B、Falcon-40B等模型。具体开源模型包括:基于MiniCPM-2B的指令微调与人类偏好对齐的MiniCPM-2B-SFT/DPO。基于MiniCPM-2B的多模态模型MiniCPM-V
我正在对网站进行本地化。我打算采用将cookie设置为首选语言的方式,然后显示相应的语言。而且,如果未设置cookie,它将使用用户浏览器设置的首选语言header-如果未设置header,则它将默认为英语。那么-Google的机器人是如何工作的?它是否会抓取所有网站一次,每个网站在标题中设置不同的语言,以便它可以获得网站的每个版本,或者它是否甚至设置标题?如果没有,那么我是否必须重组所有这些以便使用基于URL的语言选择器(www.domain.com/en/page.htmlwww.domain.com/fr/page.html)。 最佳答案
不确定进行网站本地化的最佳方式,寻找一般反馈和最佳实践来解决一些令人头疼的问题。现状我们有一个商店需要根据用户所在位置展示不同的产品(我们只有权在某些位置销售某些产品),以及不同的价格(根据用户本地货币)。我目前面临的问题是内容都是同一种语言(英语),最终这将针对每个国家/地区进行翻译,并且将根据用户的区域设置和偏好显示不同的内容语言。目前的计划是根据位置将用户路由到相关的子域:fr.domain.comFranceEUR价格de.domain.comGermanyEUR价格it.domain.comItalyEUR价格us.domain.comUnitedStatesUSD价格gb.
我正在使用关键字列表放入本地化日语网站(基于英语网站)的meta标记中。该站点是为客户的日本区域分支机构提供的,因此该分支机构的母语人士为我们翻译了关键词。当我们将列表发送给他们时,我们用逗号将其组织起来,就像人们通常对关键字所做的那样:foo,bar,baz但是,日语(我对它的专业知识几乎为0)似乎有自己的逗号字符,他们在翻译关键字列表时使用了该字符。所以类似于上面的东西(来自谷歌翻译,纯粹用于举例而不是为了翻译准确性,对于好奇的人我使用fu而不是foo)会出来的东西喜欢:フー、バー、バズ这里使用日文逗号、,而不是普通的拉丁文逗号,。这会影响关键字的使用方式吗?是、更适合用于分隔针对
更多内容请查看我的个人网站nocodeworld的小地盘UE4本地化前言环境UE4版本4.27.2关于文化(cultures)文化名称(IETF语言标记)由三个连字符分隔的部分组成两个字母的ISO639-1语言代码(例如“zh”)。可选的四字母ISO15924字符集代码(例如“Hans”)。可选的双字母ISO3166-1国家和地区代码(例如“CN”)。当UE4查找特定文化的本地化数据时,它会将它们从最大特定到最不特定。例如:zh-Hans-CN被处理为“zh-Hans-CN”,然后是“zh-CN”,然后是“zh-Hans”,然后是“zh”。en-GB被处理为“en-GB”,然后是“en”。为了
昨天我们在我们的本地JUG进行了Play2.0演示但我们不知道是否可以使用本地化URL(用于SEO目的)。例如/help、/hilfe等应该指向同一个Controller,但模板应该用不同的语言内容呈现。在Play2.0中有什么方法可以做到这一点吗? 最佳答案 我喜欢你的问题,因为它至少对我来说很有创意:)检查这个方法是否适合我:conf/routes:GET/helpcontrollers.Application.helpIndex(lang="en")GET/hilfecontrollers.Application.helpIn
关闭。这个问题是off-topic.它目前不接受答案。想改进这个问题吗?Updatethequestion所以它是on-topic用于堆栈溢出。关闭9年前。Improvethisquestion是否有本地化(国际化)键盘助记符的标准方法?例如,在Windows资源管理器(英语)中,如果用户键入Alt-F,然后键入C,文件菜单打开,然后选择关闭操作。对于使用qwerty的语言,我想您可以根据翻译的单词更改助记符。但是像中文这样的语言呢?我见过一些程序将助记符放在括号中的标签后面,但似乎不太理想。转载:https://ux.stackexchange.com/questions/39074
目前,我在撰写本文时正在测试Xcode9beta3。在查看故事板时,我会收到警告列表,表明在其他语言/区域中,我的固定约束将构成问题。该应用程序相当复杂,许多观点正在遇到这些警告。警告是:Certainautolayoutconstraintcombinationsmayresultinanappropriatelayoutinthecurrentdevelopmentlanguagebutwillposeissuesinotherlanguagesandregions.我知道该应用不会很快在任何其他语言中使用。有什么方法可以关闭此警告?这听起来很愚蠢,但我无法忍受所有的看法,以黄色的警告图标
从float到std::string的转换是否会受到当前系统语言环境的影响?我想知道上面的代码是否可以在Germal语言环境下以“1234,5678”而不是“1234.5678”的形式产生输出,例如:std::stringMyClass::doubleToString(doublevalue)const{charfmtbuf[256],buf[256];snprintf(fmtbuf,sizeof(fmtbuf)-1,"%s",getDoubleFormat().c_str());fmtbuf[sizeof(fmtbuf)-1]=0;snprintf(buf,sizeof(buf)-1