我有一台运行RHEL5.10且带有最新补丁的Chef服务器和客户端虚拟机。当我尝试用knifebootstrapnodename-Nnodename-xroot-Ppassword我收到以下错误,这会阻止在服务器上填充我的自动属性。nodenameConverging0resourcesnodenamenodenameRunninghandlers:nodename[2014-07-25T14:46:40-04:00]ERROR:RunningexceptionhandlersnodenameRunninghandlerscompletenodenamenodename[2014-07
我的应用程序在Heroku上崩溃,这是日志:pp/helpers/application_helper(bg).rb:70:invalidmultibytechar(US-ASCII)(SyntaxError)←[36m2011-09-15T18:48:44+00:00app[web.1]:←[0m/app/app/helpers/application_helper(bg).rb:71:invalidmultibytechar(US-ASCII)应用助手的一部分(bg):defconvert_html_entities(text)text.gsub(/å/,"å")-Li
我的应用程序需要处理一些国际字符,即ä、ü、ö和ß,它们仍然是ascii。当我在处理这些字符时测试ruby的行为时,我得到了这个错误:test.rb:1:invalidmultibytechar(US-ASCII)test.rb:1:invalidmultibytechar(US-ASCII)对于这段代码:puts"ilikemychars:ä,ü,öandß!"但奇怪的是:当使用交互式RubyShell时,我没有得到任何错误!编辑:在我的应用程序中,我正在从外部API检索数据。上面的代码只是一个例子! 最佳答案 不,这些字符不
运行项目时出现以下错误:cucumber--formatjunit--guess--out./这是错误:Checkout:workspace//var/lib/hudson/jobs/PersOC-CucumberTests/workspace-hudson.remoting.LocalChannel@3b815cceUsingstrategy:DefaultLastBuiltRevision:Revision3dc11ccba9c86308b422d6261ecde95d0a4ae999(origin/master)Checkout:workspace//var/lib/hudson
大家晚上好我正在尝试使用Decoder::Countries在我的RailsView中动态填充select_tag调用以生成列表。我的问题是我无法获得以我需要的格式出现的选项。语法:Decoder::Countries[:US]以以下格式返回美国各州的散列值:"AL"=>"Alabama"所以在View中,这样做:select_tag:tag_name,options_for_select(Decoder::Countries[:US].states.sort)生成如下所示的选择列表:AKALetc...我需要的是这样的输出:Alaska现在,我知道附加.sort会将散列转换为数组。我
这是堆栈:Sproutcore1.0.1046。Ruby1.9.1,在RVM中。薄1.2.7。雷神0.13.8。机架1.2.1。事件机器0.12.10。Erubis2.6.6。当我在任何应用程序上启动sc-server时,我对该服务器的第一个请求会在控制台日志中产生:ArgumentError:invalidbytesequenceinUS-ASCII...后跟thisstacktrace.(我已经列出了出现在上面堆栈跟踪中的gem,但是在与堆栈跟踪相同的要点中有一个完整的gemset列表。)对错误消息的研究指出这是Ruby1.9的常见问题,但堆栈跟踪表明问题出在某个gem中。我有:升
我正在尝试运行找到的ruby脚本here但是我得到了错误invalidmultibytechar(US-ASCII)第12行是http=Net::HTTP.new("twitter.com",Net::HTTP.https_default_port())谁能给我解释一下这是什么意思,我该如何解决,谢谢 最佳答案 当您使用Ruby1.9运行脚本时,将脚本的前两行更改为:#!/usr/bin/envruby#encoding:utf-8require'net/http'这会告诉Ruby在支持UTF-8字符集的情况下运行脚本。如果没有
我有一个奇怪的问题,希望有人知道问题是什么......使用distance_of_time_in_words(因此使用time_ago_in_words)不会返回实际时间距离。相反,它会返回诸如“en,about_x_hours”或“en,x_minutes”之类的内容。模式是正确的,如:time_ago_in_words(50.minutes.ago)=>"en,about_x_hours"time_ago_in_words(3.minutes.ago)=>"en,x_minutes"但到底为什么在所有这些的开头显示“x”而不是实际数字,“_”而不是空格,以及“en,”?!
我试图让大小写折叠在三种语言(C++、Python和Golang)之间保持一致,因为我需要能够检查字符串是否与保存的字符串匹配,无论是哪种语言。一个有问题的单词示例是德语单词“grüßen”,它的大写字母是“GRÜSSEN”(注意“ß”变成了两个字符为“SS”)。C++使用boost::localetextconversiondocs效果很好Python3也可以通过str.casefold()casefolddocs工作但是,Golang似乎没有办法进行正确的大小写折叠。golangplaygroundexample有什么方法可以做到这一点,我错过了,或者在unicode'sdocum
我试图让大小写折叠在三种语言(C++、Python和Golang)之间保持一致,因为我需要能够检查字符串是否与保存的字符串匹配,无论是哪种语言。一个有问题的单词示例是德语单词“grüßen”,它的大写字母是“GRÜSSEN”(注意“ß”变成了两个字符为“SS”)。C++使用boost::localetextconversiondocs效果很好Python3也可以通过str.casefold()casefolddocs工作但是,Golang似乎没有办法进行正确的大小写折叠。golangplaygroundexample有什么方法可以做到这一点,我错过了,或者在unicode'sdocum