草庐IT

多语种

全部标签

php - 多语言应用程序 - 您会使用什么?

您更愿意使用mySQL数据库来存储语言变量还是php变量?请考虑表现添加编辑你会怎么做?将其存储到php变量中,例如$language['en']["hello"]="Hello";$language['cz']["hello"]="Ahoj";并使用函数functionl($lvar){global$language,$default_language;return$language[$default_language][$lvar];}像这样使用它?什么更好?如何将它们存储在数据库中,并且每次(或10分钟一次)创建(生成)带有变量的php文件 最佳答案

多语言处理与社交:AI如何助力社交网络分析

作者:禅与计算机程序设计艺术1.简介随着时代的发展,越来越多的新兴产业已经涌现出来,包括互联网金融、生物医疗、智能电网、数字孪生、区块链等等。其中最引人注目的就是无论是服务业还是科技行业,都在经历着翻天覆地的变革。其中社会化媒体的蓬勃发展,尤其是各种多语种的表达逐渐成为一种趋势。这不仅带动了互联网的信息传播方式的变化,也给信息获取和分析带来了新的机遇。但由于历史原因和语言本身的特性,目前的社交网络分析还处于初级阶段。因此,如何更好地理解和分析社交媒体中的文本信息,是当前研究的一个重要方向。而人工智能(AI)技术的发展,可以赋予社交媒体分析能力强大的新招数。基于以上考虑,针对社交媒体中多语言文本

多语句查询中的PHP PDO错误

我在我的一个在线网络应用程序中遇到了这个问题。似乎如果您通过PHPPDO向MySQL发出多语句查询,并且第一条语句是插入语句,第二条语句是更新语句,则PDO::nextRowset()函数不会返回正确的数字结果集。(请注意,从PHP5.3开始,PDO应该支持每个MySQL查询的多个语句。)这是一个例子:SQL:createdatabase`test`charactersetutf8collateutf8_general_ci;createtable`test`.`testtable`(`id`int);PHP:prepare('insertintotesttable(id)values

PHP 搭建多语言站点的最佳实践

我有一个用两种语言构建的网站包括两个基于浏览器语言的不同“词典”在我的每个langXX.php中define('SOME_STRING','Somestring');等等...但我现在讨厌这个解决方案,因为我不确定我是否在两个文件中都包含了一个新定义...所以我试图移动包括mysql中的所有定义并构建一个函数,如translate('SOME_STRING','en');//ouput'Somestring'我正在迁移到mysql,因为我喜欢通过我将构建的CMS直接管理翻译,我不想让网站管理员通过ftp和textmate...所以我的问题是,如果后一种解决方案对mysql来说更好或压力

mysql - 多语言数据库设计模式

我目前正在开发Blog-Software,它应该支持多种语言的内容。我正在考虑设计数据库(MySQL)的方法。我的第一个想法是:每个条目都存储在一个表中(我们称之为entries)。这个表保存不变的信息(如唯一ID,如果它是是否发表和文章类型)。另一个表(我们称它为content)包含字符串(例如具体的内容、标题、日期和作者语言)。然后通过唯一的条目ID将它们连接起来。这样做的想法是,一篇文章可以翻译成多种其他语言,但这不是必须的。如果没有用户母语的翻译(由他的IP或其他东西决定),他会看到标准语言(即英语)。对我来说,这听起来像是一个简单的多语言数据库,而且我确信有一个设计模式。遗憾

php - 如何存储多语言数据?

这个问题在这里已经有了答案:关闭10年前。PossibleDuplicate:Schemaforamultilanguagedatabase我正在构建一个非常繁忙的具有多语言数据的Web应用程序。所有这些数据都存储在MySQL数据库中。存储这些数据的最佳方式是什么?不过我有一些猜测:表格中每种语言的单独列(如title_en、title_fr)每种语言的单独表格(如pages_en、pages_fr)用于翻译的交叉表(在页面表中有一个id,并在翻译表中有这个链接的id,其中有多个列,如trans_en、trans_fr)在一张表中包含非多语言数据,例如每种语言在一张表中的页面和翻译(p

php - 使用 Laravel Scout 和 Algolia 的多语言索引

我应该如何管理多语言索引(例如:page/page_translations模型应该成为page_en/page_fr索引)。我正在使用“Dimsav\Translatable”包。页面模型:id、status_id、created_at、updated_atPageTranslation模型:id、page_id、locale、title、slug、bodyAlgolia对此提供支持(https://www.algolia.com/doc/guides/search/multilingual-search/),但我不确定如何使用LaravelScout实现这一点。我想到的唯一解决方案

php - 使用 zend 框架的多语言内容管理网站 (CMS)

虽然我找到了很多与这个问题相关的资源,但没有一个能准确地给出使用ZendFramework的多语言CMS的答案。有很多zendtranslateadapters在zend框架中可用。但是数据库(mysql)驱动网站最需要的那个(zendsqladapter)还没有发布。对于那些不是数据库驱动的多语言网站,内容可以放在文件(xml、mo或任何其他文件)中,并且使用zend翻译适配器之一来处理内容以显示正确的语言。我们将如何处理数据库驱动的多语言网站?以前我们习惯使用php和精心设计的多语言数据库,将每篇文章(页面)与每个需要的翻译一起保存在表格中。如果我们将通过使用zend框架来做同样的

理解ASP.NET Core - 全球化&本地化&多语言(Globalization and Localization)

注:本文隶属于《理解ASP.NETCore》系列文章,请查看置顶博客或点击此处查看全文目录概述在众多知名品牌的网站中,比如微软官网、YouTube等,我们经常可以见到“切换页面语言”的功能,我们可以选择最适合的语言浏览页面内容。毫无疑问,为网站提供多种语言,页面内容本地化,大大扩展了受众范围,提升了用户体验。名词术语为了更好地理解下面的内容,我们先来了解一下行业内通用的名词术语:Globalization(G11N):全球化,即使应用支持不同语言和区域的过程。G11N是首字母、尾字母和它们之间字母的个数组成的,下同,不再赘述。Localization(L10N):本地化,即针对特定语言和区域自

vue2+element-ui使用vue-i18n进行国际化的多语言/国际化

安装包注意:vue2.0要用8版本的,使用9版本的会报错npminstallvue-i18n@8.27.0--save创建相关的语言包文件在src目录下,创建新的文件夹,命名为i18n在文件夹i18n中新建langs文件夹,里边放语言文件.jszh.js:存放所有的中文显示内容en.js:存放所有的英文显示内容与langs文件夹同级,创建index.js:用于配置i18n,并导出i18nzh.jsexportdefault{//中文msg:{msg1:'测试一',msg2:'测试二',msg3:'测试三',message:"第一个值",display:"第二个值",//材料列表的材料类型mat