草庐IT

翻译员

全部标签

php - Zend 框架无法路由翻译后的子路由

我是ZendFramework3的新手,正在尝试翻译路线,我已经部分成功了。我能够翻译主路线并将其重定向到所需的位置,但对于子路线,翻译有效但重定向无效'吨。你能帮帮我吗,我的代码在下面。模块.config.php'router'=>['router_class'=>TranslatorAwareTreeRouteStack::class,'routes'=>['setting'=>['type'=>Segment::class,'options'=>['route'=>'/{locale}/{setting}','defaults'=>['locale'=>'de','control

php - Wordpress PHP 函数_n() 只翻译单数文本

我正在使我们的Wordpress插件与translate.wordpress.org兼容,并使用此代码来简化复数/翻译:echo_n('size','sizes',$count,'my-domain');我们还有.po/.mo文件,其中包含例如:msgid"size"msgstr"afmeting"msgid"sizes"msgstr"afmetingen"这是我得到的输出:echo_n('size','sizes',1,'my-domain');//expected:1afmeting//actual:1afmetingecho_n('size','sizes',2,'my-doma

php - 从 PHP heredoc 语法中提取 gettext 翻译?

我正在使用PHP的gettext函数进行本地化。我正在使用Poedit进行实际翻译,凭借其“从源代码更新”功能,提取所有需要翻译的字符串真的很容易-除了heredoc语法之外。Poedit使用xgettext程序从PHP源文件生成.po文件。当PHP代码如下所示时,它可以很好地工作:echo""._("test")."";但是下面的内容没有被提取出来(注意需要使用一个伪t-object):echo{$->_('test')}EOD;在PHP代码中,您可以通过以下方式解决该问题:$tEOD?>但我真的更希望xgettext程序可以从heredocblock中提取字符串。Aworkarou

php - Google 翻译 API 中的问题

我正在使用GoogleTranslaterAPI进行语言翻译。有时我会遇到以下错误。fatalerror:未捕获GTranslateException:[0]:无法执行翻译:涉嫌滥用服务条款。请看http://code.google.com/apis/errors在第263行抛出C:\xampp\htdocs\MyProjectName\public\function\GTranslate.php谁能帮我解决这个问题。提前致谢。汉字。 最佳答案 在https://code.google.com/apis/console/注册谷歌AP

php - Zend_Translate 翻译电子邮件模板

使用zend框架,我和许多其他人一样发送电子邮件。现在对于电子邮件,我使用View模板。f.x.欢迎.phtml欢迎来到我的网站Hiname;?>Welcometomysite.RegardssiteName;?>现在翻译这个有几种方法。我可以将整个文本墙放在translate();?>中,所有html都会随之而来,所以这是一个愚蠢的想法。其次,我可以将每个电子邮件模板放在语言文件夹fx中。/languages/en_en/emails/welcome.phtml,并翻译整个文件,html仍然会跟随,但会更容易。缺点是,如果我有40种语言,并且模板的html发生变化,我将不得不编辑40

php - Symfony 4 翻译不显示

所以我有以下Symfony4框架的演示,它工作正常并按预期翻译所有内容:$translator=new\Symfony\Component\Translation\Translator('en_GB');$translator->addLoader('array',new\Symfony\Component\Translation\Loader\ArrayLoader());$translator->addResource('array',['sample'=>'TheEnglishtranslationgoeshere...',],'en_GB');echo$translator->

java - 如何使用 javadoc.exe 生成已翻译的 javadoc? (不是内容,而是结构)

我正在开发一个pt_BR项目,该项目提供最终用户API以扩展功能。我需要生成此类的javadoc(在Java中),但是,当使用javadoc.exe时,输出文档的静态文本(而不是内容)是英文的。因此,我想在pt_BR中生成文档。我试过这样使用:javadoc-localept_BR-sourcepathscr-dc:\TEMP但是没有用。注意:为了清楚起见,我无意翻译内容(已经在pt_BR中),而是翻译静态文本(导航栏、标题等)。我该怎么做? 最佳答案 我们必须在我们的项目中这样做。这就是我们所做的:首先,我们从Java的tools

Segment Anything论文翻译,SAM模型,SAM论文,SAM论文翻译;一个用于图像分割的新任务、模型和数据集;SA-1B数据集

【论文翻译】-SegmentAnything/Model/SAM论文论文链接:https://arxiv.org/pdf/2304.02643.pdfhttps://ai.facebook.com/research/publications/segment-anything/代码连接:https://github.com/facebookresearch/segment-anything论文翻译:http://t.csdn.cn/nnqs8https://blog.csdn.net/leiduifan6944/article/details/130080159文章目录【论文翻译】-Segmen

java - 编译 vs 翻译, "compiling"Java 到字节码?

我的理解是这样的,定义:翻译-拥有某种语言的代码,生成另一种语言的代码。Compilaton-翻译成机器代码。机器码-CPU的直接指令。现在,来自docs.oracle.com:javac-Javaprogramminglanguagecompiler编译器...?我认为它是Java翻译器,因为它生成的是代码,而不是机器代码。字节码需要解释器(JVM)才能运行,因此它绝对不是机器码。来自Wikipedia:Javaapplicationsaretypicallycompiledtobytecode同样。根据定义,我会说Java翻译为字节码。Internet上还有更多示例,我认为对此存在

翻译: 详细图解Transformer多头自注意力机制 Attention Is All You Need

1.前言TheTransformer——一个使用注意力来提高这些模型的训练速度的模型。Transformer在特定任务中的表现优于谷歌神经机器翻译模型。然而,最大的好处来自于TheTransformer如何使自己适合并行化。事实上,GoogleCloud建议使用TheTransformer作为参考模型来使用他们的CloudTPU产品。所以让我们试着把模型拆开,看看它是如何运作的。Transformer是在论文AttentionisAllYouNeed中提出的。它的TensorFlow实现作为Tensor2Tensor包的一部分提供。哈佛大学的NLP小组创建了一个指南,用PyTorch实现对论文