我最近使用Eclipse创建的APK都是在支持所有语言的情况下创建的,尽管我只支持默认语言。对于locales标签,aapt转储看起来像这样:locales:'--_--''ca''da''fa''ja''nb''de''af''bg''th''fi''hi''vi''sk''uk''el''nl''pl''sl''tl''am''in''ko''ro''ar''fr''hr''sr''tr''cs''es''it''lt''pt''hu''ru''zu''lv''sv''iw''sw''fr_CA''lo_LA''en_GB''et_EE''ka_GE''km_KH''zh_HK''
当我尝试将我的应用程序的新版本上传到Play时,我突然发现与以前版本的区别:我只使用默认字符串值,其中大部分是硬编码的,因为我的应用目前只支持一种语言。无论如何,在上次更新中我没有更改任何与语言环境/语言相关的内容。在谷歌搜索时,我找到的唯一引用是thislink.我使用的是过时版本的facebooksdk,但更新它并没有使我的Localizatons恢复正常……而且我不使用CoronaSDK……这将如何影响我的应用程序的分发?是不是越来越少的人可以访问它了?或者用户会看到一些错误语言的屏幕? 最佳答案 将“GooglePlay服务
文档似乎暗示您不能进行本地化和分辨率定位。谁能告诉我如何本地化drawable-nodpi?Eclipse返回无效的资源目录名称错误。我只针对Android2.2,所以如果有更新的方法来解决这个问题,我会很高兴听到它们。 最佳答案 所以答案是,不是使用drawable-nodpi-de-rDE路径,而是放置drawable-de-rDE-nodpi。格式:{资源}-{语言}-r{地区}-{分辨率}文档尤其缺乏示例。 关于android-如何本地化drawable-nodpi?,我们在St
我想以编程方式更改语言。所以我构建了两个xml文件。values-it-->string.xmlvalues-en-->string.xml这是MainActivity中更改整个应用程序语言的代码://意大利语Resourcesres=getApplicationContext().getResources();DisplayMetricsdm=res.getDisplayMetrics();android.content.res.Configurationconf=res.getConfiguration();conf.locale=newLocale("it");res.updat
我在Play商店的应用没有任何本地化,除了默认:英语(美国)。这次我创建了一个新的apk来更新它。它使用android-support-v7-appcompat库。因此,当我上传新的apk并在apk详细信息中显示“添加了72个新本地化版本”。这些来自android-support-v7-appcompat中的值文件夹(values-af、values-am等)。这样可以吗?如果不行,我该如何删除本地化?我的应用程序只有一个值文件夹,我不想添加本地化。 最佳答案 在build.gradle中,添加resConfigs来限制语言:and
我有一个支持两种语言的应用程序-英语和希伯来语。我使用TranslationEditor添加了希伯来语字符串我正在根据用户选择更改语言环境。当更改区域设置时,它会像我想要的那样将字符串设置为希伯来语,但它也会将希伯来语的工具栏方向更改为从右到左并带来右侧的标题和后退按钮。英语语言环境(默认):希伯来语言环境:有没有办法让工具栏方向像英文一样?我想保留工具栏左侧的后退按钮和标题。编辑:将android:layoutDirection="ltr"或android:supportsRtl="false"添加到工具栏之后xml。箭头向后。如何解决? 最佳答案
我读到这句话“Android2.3addedsupportforright-to-left(RTL)languages”现在我想为我的应用添加RTL支持。但我不知道要添加到我的布局中的限定符是什么。关于res/values/strings.xml,我可以这样命名res/values-ar/strings.xml我想为RLT语言设置不同的布局。我不想只有不同的字符串,我也想要不同的布局。布局文件夹名称应该是什么样的?此刻从左到右的语言它被命名res/lauyots/main.xml但我不知道如何为RTL语言命名是否存在这种限定词? 最佳答案
在我的应用程序中,我需要有一组值的Spinner,例如:今天明天明天之后用户选择其中之一,应用程序向服务器发送请求。要发送请求,我需要将用户的选择编码为int值:请求.TODAY=0;请求.TOMORROW=1;Request.AFTER_TOMORROW=2;在UI中,这些值是本地化的,更重要的是,它们的顺序可能不同,具体取决于语言环境,例如:послезавтра(明天之后)завтра(明天)сегодня(今天)我想要的是将所有这些东西都放在可本地化的XML中(这样本地化团队将只需要编辑XML文件,而不是代码):字符串值字符串顺序我花了一些时间思考这个问题,我的解决方案就在这里
UnityLocalization基础教程1.基础概念随着经济全球化的趋势,游戏也逐渐变的不分国界。在进行游戏内文本的国际化本土化多语言切换时往往是需要制作组耗费大量精力,那么今天要学习的这款Unity官方推出的国际化本地化插件Localization就可以进行多语言文本的全局管理达到快速切换文本语言的效果。2.插件安装1.打开Unity上方工具栏中的Window=>PackageManager打开Unity插件包管理界面2.点击右上角Package选项中UnityRegistry,然后在右侧搜索栏中搜索Localization3.选择Localization插件并点击安装3.创建Locali
Android电子市场是否支持应用程序的本地化图标?我在市场概况上找不到它。 最佳答案 如果您的应用程序图标位于设备上的本地化drawable-LOCALE文件夹中,则应用程序图标可以是本地化版本。目前随着网络市场的更新,您在发布时上传一个高分辨率的应用程序图标,并且该图标在市场中使用。应用程序中的本地化图标,市场中的标准图标。 关于android-支持Android应用程序中的本地化图标,我们在StackOverflow上找到一个类似的问题: https:/