草庐IT

Localization

全部标签

javascript - HTML编码°度数符号额外空格

°F$.get("http://blah.com/go",{'TU':$('#a').text()});IIS服务器日志显示以下参数:99.5%的时间:TU=%C2%B0F0.5%的时间:TU=%C2%B0+F服务器随后崩溃,因为它不知道“°F”是什么。诚然,其中一个缺陷是我们正在从DOM中抓取文本并将其发送到我们的服务器。这是我怀疑的问题所在,但我想了解更多。其他信息:0.5%的时间是IE8和Chrome。所有IP都地理定位到哥伦比亚,这让它看起来像是一个本地问题,但我们无法复制它。想法?? 最佳答案 所以问题是有时°和F之间有一

c# - 通过 ITextSharp 从波斯语 html 文件创建 pdf

我使用ITextSharp库将html转换为pdf。我的用户在她/他的html文件中使用波斯语句子,所以这个库不能转换波斯语单词。为了解决这个问题和从右到左的问题,我使用下面的代码:Documentdocument=newDocument(PageSize.A4,80,50,30,65);PdfWriter.GetInstance(document,newFileStream(strPDFpath,FileMode.Create));document.Open();ArrayListobjects;document.NewPage();varstream=newStreamReader

c# - 通过 ITextSharp 从波斯语 html 文件创建 pdf

我使用ITextSharp库将html转换为pdf。我的用户在她/他的html文件中使用波斯语句子,所以这个库不能转换波斯语单词。为了解决这个问题和从右到左的问题,我使用下面的代码:Documentdocument=newDocument(PageSize.A4,80,50,30,65);PdfWriter.GetInstance(document,newFileStream(strPDFpath,FileMode.Create));document.Open();ArrayListobjects;document.NewPage();varstream=newStreamReader

html - 本地化字符串时使用 strong/em 标签的正确方法是什么?

我知道有些语言强调单词的方式与英语不同,例如通过改变单词的结尾而不是通过语音的变化来强调单词。如果您要对网站进行本地化,您会相信和标签(及其位置)在其他语言中将具有相同的含义——您会保持这种强调,与您的译者核实还是将其删除?我想知道这如何将(请原谅双关语)转化为网络的语义?—strong和em标签带有在SEO、屏幕阅读器等中使用的语义。那么它们应该留在原地以免丢失,还是应该丢弃以更好地符合目标语言? 最佳答案 标记是为了传达一个整体的意思,只要传达了意思,你的标记就成功了。因此,在文本中传达重音强调的语言中,使用标签来表示强调是多余

html - 本地化字符串时使用 strong/em 标签的正确方法是什么?

我知道有些语言强调单词的方式与英语不同,例如通过改变单词的结尾而不是通过语音的变化来强调单词。如果您要对网站进行本地化,您会相信和标签(及其位置)在其他语言中将具有相同的含义——您会保持这种强调,与您的译者核实还是将其删除?我想知道这如何将(请原谅双关语)转化为网络的语义?—strong和em标签带有在SEO、屏幕阅读器等中使用的语义。那么它们应该留在原地以免丢失,还是应该丢弃以更好地符合目标语言? 最佳答案 标记是为了传达一个整体的意思,只要传达了意思,你的标记就成功了。因此,在文本中传达重音强调的语言中,使用标签来表示强调是多余

html - 样式化双向网站 CSS 最佳实践?

我在一个由四种语言(阿拉伯语、英语、法语和西类牙语)组成的网站上工作,(阿拉伯语是一种从右到左的语言,供不懂阿拉伯语的人使用)。基本上从左到右(en、es和fr)的网站将具有相同的布局/CSS。为了处理不同的阿​​拉伯语风格,我想知道两种方法:1。具体语言/方向类:将以下类添加到html标记,并使用一个简单的文件来处理它阿拉伯语英语法语西类牙语2。使用单独的文件:在这种情况下,我会使用假设common.css所有常见事物的文件,并加载一个单独的特定语言/方向文件(类似于arabic.css或western.css)您认为最好的选择是什么?谢谢 最佳答案

html - 样式化双向网站 CSS 最佳实践?

我在一个由四种语言(阿拉伯语、英语、法语和西类牙语)组成的网站上工作,(阿拉伯语是一种从右到左的语言,供不懂阿拉伯语的人使用)。基本上从左到右(en、es和fr)的网站将具有相同的布局/CSS。为了处理不同的阿​​拉伯语风格,我想知道两种方法:1。具体语言/方向类:将以下类添加到html标记,并使用一个简单的文件来处理它阿拉伯语英语法语西类牙语2。使用单独的文件:在这种情况下,我会使用假设common.css所有常见事物的文件,并加载一个单独的特定语言/方向文件(类似于arabic.css或western.css)您认为最好的选择是什么?谢谢 最佳答案

jquery - 多语言 HTML5 应用程序

我正在使用CSS3和jQuery开发HTML5应用程序。我有一些文本想以用户语言显示。你知道我该怎么做吗?此应用程序将在BlackberryPlaybook和其他移动设备上运行。我不知道如何获取用户操作系统语言,或者我必须在哪里放置我的本地化字符串等。有什么线索吗? 最佳答案 我将我的本地化字符串存储在JS文件中(每种支持的语言1个)。前任。:字符串en.js:MyApp.STR={"Hi":"Hi","By":"By",etc.};字符串-fr.js:MyApp.STR={"Hi":"Salut","By":"Par",etc.}

jquery - 多语言 HTML5 应用程序

我正在使用CSS3和jQuery开发HTML5应用程序。我有一些文本想以用户语言显示。你知道我该怎么做吗?此应用程序将在BlackberryPlaybook和其他移动设备上运行。我不知道如何获取用户操作系统语言,或者我必须在哪里放置我的本地化字符串等。有什么线索吗? 最佳答案 我将我的本地化字符串存储在JS文件中(每种支持的语言1个)。前任。:字符串en.js:MyApp.STR={"Hi":"Hi","By":"By",etc.};字符串-fr.js:MyApp.STR={"Hi":"Salut","By":"Par",etc.}

html - 使用 CSS 文件进行站点本地化

我正在使用ASP.netMVC2.0创建一个网站,该网站使用两种不同的语言(英语和波斯语)。我想为这些语言设置两种不同的布局,英语从左到右,波斯语从右到左。我想到的是,如果我可以有两个不同的css文件,比如当你使用字符串或图像本地化来完成网站的工作时,问题是我需要知道如何做到这一点!有关如何执行此操作的任何其他建议都会有所帮助。 最佳答案 您可以阅读:(W3C)InternationalizationBestPractices:SpecifyingLanguageinXHTML&HTMLContent,CreatingHTMLPag