草庐IT

翻译区

全部标签

php - setlocale 和 strftime 不翻译月份

我的代码:setlocale(LC_TIME,'ca_ES');echostrftime("%#d%B",strtotime($ticket->date_created));输出类似:28August而不是我的期望:28Agost我期待“Agost”,因为那是加泰罗尼亚语(通过setlocale()设置)。setlocale和strftime应该是这样工作的吗?仅供引用:我的本地开发机器是Windows7,设置为语言环境:en-PH 最佳答案 Windows上的语言环境名称不同。看起来它默认为英语。尝试全长名称(您可以尝试多个,它会

java - quercus翻译的质量?

有人用quercus把php翻译成字节码吗?如果你有一个大的php应用程序,翻译会完美无缺吗?在我看来,在这样的代码中完全无误地翻译所有内容是不可能的。但是他们在他们的网页上声称mediawiki和其他流行的网站(我认为是joomla)使用它。我的php代码有很多过程代码。如何将其转换为Java中的类?听起来很不可能!如果是真的就好了。有人试过吗? 最佳答案 thisguy在quercus上运行drupal。drupal很少使用oop,但它似乎在quercus下运行良好。显然,这样做甚至有一些性能优势-可能与编译代码与解释代码之间的

php - 访问谷歌翻译时重定向到验证码

我正在尝试从我的网站的Google翻译中检索数据。我使用此示例从Google翻译中检索数据:http://translate.google.com/translate_a/t?client=t&text=find&hl=en&sl=en&tl=fr但现在它将我重定向到:http://ipv4.google.com/sorry在过去的两年里,这对我来说一直很好,但问题是昨晚出现的。是什么原因造成的,我该怎么办? 最佳答案 根据您url中的参数判断,这是另一个应该有效的链接:https://translate.google.co.uk/

php - Zend 翻译路线

我有针对不同语言环境的多条路线:例子:/de的路线$routes['industry']=array('route'=>'branche/:type','defaults'=>array('module'=>'default','controller'=>'index','action'=>'branche','type'=>'automobil'),'reqs'=>array('type'=>'(automobil|textil)'));/en的路线$routes['industry']=array('route'=>'industry/:type','defaults'=>arra

php - 如何在 WooCommerce 2.2+ 上手动安装翻译文件?

我希望WooCommerce插件显示法语文本(fr_FR)。Wordpress的其余部分已正确设置为法语,但WooCommerce仍显示英语。自版本2.2起,不包含语言包。此消息显示在管理页面上:推荐的自动“更新翻译”过程包括允许FTP访问我的服务器,我想避免这一点。WooCommercegit存储库中提供了fr_FR翻译:https://github.com/woothemes/woocommerce-language-packs/raw/master/packages/fr_FR.zip我已将其解压缩到与默认英语文件相同的文件夹中。$ls-lwp-content/plugins/w

php - Symfony2 中翻译的高级定制

我有一个Symfony2项目,我正在使用Translation组件来翻译文本。我在yml文件中有所有的翻译,就像这样translation-identifier:Translatedtexthere从Twig翻译文本看起来像这样'translation-identifier'|trans({},'domain')问题是,在某些情况下,我希望同一翻译有两个不同的文本(不是为了复数)。这是我希望它的工作方式:在yml文件中为需要不同文本的翻译定义两个文本。每个都有自己独特的后缀translation-identifier-suffix1translation-identifier-suff

php - 在 php 网站中放置翻译系统的最佳方法是什么?

我正在用PHP开发一个网站,我想让用户轻松地从德语切换到英语。因此,必须考虑翻译策略:我是否应该将数据及其翻译存储在数据库表中((1,"Hello","hallo"),(2,"Goodmorning","GutenTag")等......?还是应该用“.mo”文件来存储?哪种方式最好?有什么优点和缺点? 最佳答案 最近我自己在一个生产系统上解决了这个问题(12种语言并且还在增加),并且在此过程中遇到了一些主要的性能问题,我建议使用混合系统。1)将语言字符串和翻译存储在数据库中——这将使与/更新/删除项目的交互变得容易,而且将成为您正

php - 翻译 CodeIgniter 的表单验证错误消息

有没有办法在不接触系统文件的情况下翻译CodeIgniter的表单验证错误消息? 最佳答案 如果您正在谈论实际翻译成另一种语言,这可以通过将配置值$config['language']设置为您想要的语言来完成。如果您不想更改实际的config.php文件,您可以通过使用Config对象的set_item()函数来完成,如下所示:$this->config->set_item('language','spanish');参见:CodeIgniterDocfortheConfigClass这假设您在language目录中有一个西类牙语目

php - 构建网站翻译文件

我在建站的时候遇到过好几次这个问题。我将以使用PHP和Laravel为例进行说明,但这个问题在多个平台中很常见。这已经在几个问题(post1、post2、post3、post4和其他一些问题)中得到解决,但帖子并没有真正得到好的答案。问题是:在语言文件中构建翻译内容的最佳方式是什么?我目前正在使用Laravel(我没有提及版本,因为Laravel4和Laravel5具有相似的本地化功能,至少对于本主题的目的而言足够相似)。本地化跨语言文件(en、es、de、fr...)构建内容,其中可以有多个.php文件,这些文件包含返回多级字典结构的return语句。/lang/enmessages

php - 根据编码翻译 IMAP 正文

从手册上知道有6differenttransferencoding在IMAP中。此时,我已经创建了这个基本函数:functiontranslate_imap_body($body,$encoding){switch($encoding){case0:return$body;break;case1:return$body;break;case2:return$body;break;case3:returnbase64_decode($body);break;case4:returnquoted_printable_decode($body);break;case5:return$body