草庐IT

翻译区

全部标签

c++ - g++:在涉及多个翻译单元的情况下RVO如何工作

首先请看下面的代码,它由2个翻译单元组成。---foo.h---classFoo{public:Foo();Foo(constFoo&rhs);voidprint()const;private:std::stringstr_;};FoogetFoo();---foo.cpp---#includeFoo::Foo():str_("hello"){std::cout请确保foo.cpp和main.cpp是不同的翻译单元。因此,根据我的理解,我们可以说在翻译单元main.o(main.cpp)中没有可用的getFoo()的实现细节。但是,如果我们编译并执行上面的代码,我看不到指示RVO在这里

c++ - 实例化点可以延迟到翻译单元结束吗?

考虑以下小代码片段:#includetemplateinttest();intmain(){std::cout()()shouldberightheretemplateinttest(){return0;}LiveExample为Clang和g++编译并打印0。这是draftStandard引用函数模板的实例化点14.6.4.1实例化点[temp.point]1Forafunctiontemplatespecialization,amemberfunctiontemplatespecialization,oraspecializationforamemberfunctionorstat

UE4 Ultra Dynamic Sky 参数翻译及功能概述

UltraDynamicSky的虚幻商城链接:UltraDynamicSkyUltra_Dynamic_Sky翻译及功能概述basiccontrols基础控制RefreshSettings刷新设置检查此布尔一次,以刷新所有设置;TimeOfDay一天中的时间一天中天空模仿的时间,从0000到2400。例如早上九点半数值为“930”,下午五点35数值为“1735”。SkyMode天空模式确定渲染的云/极光的类型VolumetricClouds体积云StaticClouds静态云2DDynamicClouds二维动态云NoClouds没有云2DCloudsusingColorCurves(Lega

PHP Gettext - 无翻译

我正在尝试使用PHPgettext扩展来翻译一些字符串。所有函数似乎都返回了正确的值,但调用gettext()/_()仅返回原始字符串。PO/MO文件看起来是正确的,我相信我已经正确设置了目录。我在Windows上运行带有PHP5.3.10的WAMP服务器(也尝试运行5.3.4和5.3.8,因为我有安装)。首先,查看/new2/www/index.php:$locale='esn';#returnsSpanish_Spain.1252invardumpputenv("LC_ALL={$locale}");//ReturnsTRUEsetlocale(LC_ALL,$locale);//

windows - PowerShell 文件夹权限错误 - 无法翻译部分或所有标识引用

我以管理员身份运行这个脚本,它确实创建了所需的文件夹,只是没有设置适当的权限。$Users=Get-Content"D:\New_Users.txt"ForEach($userin$users){$newPath=Join-Path"F:\Users"-childpath$userNew-Item$newPath-typedirectory$UserObj=New-ObjectSystem.Security.Principal.NTAccount("DOMAIN",$user)$acl=Get-Acl$newpath$acl.SetAccessRuleProtection($True,

php - gettext 或数据库翻译

哪个更好:获取文本自定义基于MySQL+缓存的功能Gettext是一种内置功能,因此我认为它已针对性能进行了调整。使用poedit是一种痛苦,不可能向任何客户展示。自定义功能允许简单的翻译界面。但可能会大量使用php/db。我想,你会在什么时候使用哪一个? 最佳答案 本地化很困难。这真的很难。它不仅仅是"pairsofwords"=>"Wortpaare",它比这复杂得多。大多数人在查看gettext时会忘记“呃,丑陋”是本地化过程比实现的技术细节重要得多。那是因为实际的翻译人员通常不是程序员,甚至可能不是内部人员。这会比您想象的更

ios - MKCircle 没有更新半径但它正在翻译

我必须将MKCicle绘制到MKMapView中。然后我必须在用户通过slider更改半径时重新绘制它。我删除它并重新创建它,将它重新添加到map中。但是我看到MKCircle在map上平移,并保持相同的大小,而不是像我期望的那样。这是我的代码:-(MKOverlayView*)mapView:(MKMapView*)mapviewForOverlay:(id)overlay{MKOverlayView*overlayView=nil;if(overlay==self.circle){//ifwehavenotyetcreatedanoverlayviewforthisoverlay,

iphone - NSLocalizedString 管理应用程序版本的翻译

关闭。这个问题不符合StackOverflowguidelines.它目前不接受答案。我们不允许提问寻求书籍、工具、软件库等的推荐。您可以编辑问题,以便用事实和引用来回答。关闭4年前。Improvethisquestion这是一个场景:我使用NSLocalizedString编写了一个iPhone应用程序,以防我决定在不同的国家/地区发布它。我决定在法国发布应用程序。翻译人员采用了我的Localized.strings并完成了出色的翻译工作我更新了应用,需要更多翻译。我正在使用genstrings,它覆盖了译者所做的出色工作,是否有一种简单的方法让我管理我在App版本上的翻译?

ios - 本地 iOS 语言翻译字符串及其语言代码标识 (LCID)

iOS如何在翻译后的字符串或语言的区域设置中显示语言列表。是否有关联的LCID?如果是这样,我在哪里可以找到它的映射?它是如何工作的?是否有API或任何文档可以指导我使用?我附上了我实际意思的截图:我能找到的就是这个link更新:我想实现这样的目标:我可以在哪里用它的语言映射国家/地区,这实际上在它的语言环境中。那么有没有LCID之类的东西,我可以在其中映射它并使用iOSAPI使用LCID获取该Locale字符串?模型如下 最佳答案 您可以使用以下代码获取在语言环境中翻译的语言列表:objective-C:NSArray*langu

java - 在服务器端 java、ios 和 android 之间共享翻译

我们正计划创建本地移动应用程序来补充我们的网站,这写在java中。.我们的网站目前支持多种语言,目前我们将所有翻译都存储在标准的Java属性文件中。在本地重用这些翻译的最佳方法是什么android和ios应用程序?看起来像AndroidsupportsResourceBundles就像在服务器端java中一样,但这似乎不是在android中处理翻译的标准方式。Android似乎使用string.xml文件。在Android中直接使用ResourceBundles及其相应的属性文件是否有缺点,或者编写一个转换器将java属性文件转换为Androidstring.xml文件是否更可取?或者