草庐IT

SAPUI5-数字格式本地化

我有一个与不同语言小数的数字格式有关的问题。对于货币控制,系统根据来自URL参数的语言采用正确的格式;我们和de?sap-ui-language=DE或者?sap-ui-language=US对于具有的输入字段type=Number属性,总是使用点作为小数分离器,无论语言设置如何。有解决这个问题的解决方案吗?我有一个动态的sap.ui.table填充(对于行和列),有些行具有数字字段,一些行作为文本字段,因此我在下面动态地从后端发送数据format。temp=newsap.m.Input(sColumnId+index,{value:"{path:'"+sColumnId+"'}",type:

objective-c - NSNumberFormatter,本地化的 setGroupingSeparator?

使用NSNumberFormatter可以很容易地使用固定字符串作为GroupingSeparator来格式化数字。[numberFormattersetGroupingSeparator:@"."];但在一些国家@"."不是有效的分隔符:改为使用@","(逗号)。我如何才能从系统中获取本地化的分组分隔符,以便我的格式在世界各地以任何语言都是正确的? 最佳答案 您可以使用setLocale::[numberFormattersetLocale:[NSLocalecurrentLocale]];语言环境为小数点分隔符、引号、度量单位和

理解ASP.NET Core - 全球化&本地化&多语言(Globalization and Localization)

注:本文隶属于《理解ASP.NETCore》系列文章,请查看置顶博客或点击此处查看全文目录概述在众多知名品牌的网站中,比如微软官网、YouTube等,我们经常可以见到“切换页面语言”的功能,我们可以选择最适合的语言浏览页面内容。毫无疑问,为网站提供多种语言,页面内容本地化,大大扩展了受众范围,提升了用户体验。名词术语为了更好地理解下面的内容,我们先来了解一下行业内通用的名词术语:Globalization(G11N):全球化,即使应用支持不同语言和区域的过程。G11N是首字母、尾字母和它们之间字母的个数组成的,下同,不再赘述。Localization(L10N):本地化,即针对特定语言和区域自

Web本地化中数据安全和隐私的基本指南

借助互联网,现在可以很容易扩展覆盖范围,并与不同的受众互动,无论其身在何处。然而,这个机会提出了一个重要的问题:如何本地化Web内容并维护敏感数据的安全和隐私?本文全面探讨了在本地化网站内容时可帮助维护数据安全和隐私的最佳实践。什么是Web本地化?Web本地化是指调整网站或网站内容以符合目标受众或市场的文化、语言和区域偏好的过程。这个过程不仅仅限于翻译。其还包括确保网站与本地用户沟通,从而使其更具相关性、可访问性和吸引力。网站本地化的主要组成部分包括:语言适应这需要翻译Web内容时考虑惯用语、文化偏好和地方方言。成功的语言适应可以帮助用户更好地理解和关联网站的内容。文化敏感性调整内容以反映目标

ios - xcode 本地化导出 xmllint 失败

我的xcode项目中有一个奇怪的问题。当我想导入或导出本地化时,xcode会给出以下错误消息:/usr/bin/xmllintexitedwithstatus1一些研究告诉我状态1意味着Unclassified但我找不到那意味着什么以及我应该在哪里寻找答案。我曾尝试在其他2台mac上执行此操作,但都显示相同的错误。不知何故,它看起来无法解析我的项目。谁能指出我正确的方向? 最佳答案 为同样的问题苦苦挣扎了2天。最后我决定使用终端导出本地化。这是使用终端导出的代码xcodebuild-exportLocalizations-local

ios - 我无法本地化我的 XCode 项目?说项目还没有本地化

我目前正在尝试本地化我的项目,但它不起作用。我只是想为其添加一种新语言,但我无法选择任何资源。如果我尝试本地化特定资源,我会收到一条消息,例如“您必须先本地化您的项目”我被卡住了,不知道该怎么办?有什么想法吗? 最佳答案 其他解决方案对我不起作用,所以我最终通过在textedit中编辑project.pbxproj文件来解决这个问题。将knownRegions从空列表更改为包括en和Base:knownRegions=(en,Base,);现在我可以添加语言,它不会提示项目未本地化。我无法对项目进行本地化,因为列表中没有资源,而且我

ios - XCode 在项目/文件级别的本地化/国际化自动化,同时适用于所有字符串/数字/单位

有几个可用的插件可以帮助轻松创建可本地化的字符串条目。喜欢:extract-localizable-string-plugin-xcode我的问题与此不同。是否有任何自动化工具/软件能够在文件或项目级别识别所有-字符串/数字/货币-单位声明并以某种有效(节省时间)的方式帮助准备本地化文件?Forexample:Let'ssayihave5stringdeclarationsatfile1&fewmoreatfile2.Iwanttohavethosestringsautomaticallydetected(extractedsomeway)&thenaddedtoLocalized.s

iphone - 关于 iOS 本地化

在以下文档中:http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/MacOSX/Conceptual/BPInternational/Articles/LanguageDesignations.html据说IniOS,thebundleinterfacesdonottakedialectorscriptinformationintoaccountwhenlookingforlocalizedresources;onlythelanguagedesignatorcodeisconsidered.Thereforeifyourproj

ios - 用于本地化的字符串比较

NSString的localizedCaseInsensitiveCompare:和localizedStandardCompare:方法有什么区别?我阅读了引用资料,但不知道该使用哪一个。 最佳答案 localizedCaseInsensitiveCompare:等同于:[aStringcompare:otherStringoptions:NSCaseInsensitiveSearchrange:NSMakeRange(0,aString.length)locale:[NSLocalecurrentLocale]];localiz

ios - Xcode 本地化测试方案参数

我以为我在某个地方读到过这篇文章,但在这里或网上都找不到。我是在做梦吗?在测试自动布局和本地化时,XCode中是否有一种方法可以向方案添加参数,以将英文文本更改为更长的文本以进行测试,以确保布局适应更长的语言? 最佳答案 转到产品->方案->编辑方案。选择左侧的“运行”部分并添加到“启动时传递的参数”(例如):-AppleLanguages“(意大利语)”为了让它更相关,这里有一篇关于NSHipster的有用帖子:http://nshipster.com/launch-arguments-and-environment-variab